富源英语网富源英语网

导航菜单

打破僵局,用英语怎么表达



??有的时分用常规的表达方法很难精确地描绘想要表达的意思,不是因为单词本身的意思不对,也不是运用的其他润饰语不符,只是有的时分少了一些该有的味道,比方打破僵局用 break the deadlock 的话,在有些场合就显得生硬或不天然。

常规的表达”打破僵局“是 break the deadlock,这儿的 deaklock 指的是未能达到协议或处置争论等,例如:

European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies.

欧洲各国农业部长在农业补助疑问上未能打破僵局。

They a compromise on sides to break the deadlock in the world trade talks.

他们呼吁各方作出让步以打破世界生意商洽中的僵局。

其间由 deaklock 派生出的 deadlocked,意为”堕入僵局的,坚持不下的“,例如:

The two sides have been deadlocked for a long time.

两边已坚持好久。

months of discussion the negotiations remained deadlocked.

尽管已谈论数月,商洽仍坚持不下。

咱们还可以运用一个非常柔软天然的习语来表达,它就是 break the ice,尤指集会等初步时用言语或行为,意为”打破隔阂;打头说话“,对应的名词 icebreaker 也有”消除隔阂的行为,活泼气氛的话“的意思,例如:

break the ice:

Someone suggested that we play a party game to break the ice.

有人主张咱们玩派对游戏来打破僵局。

Can America and Russia break the ice af

ter years of chilly relations?

美国和俄罗斯能打破多年冷酷联络后的僵局吗?

The talks were supposed to break the ice in their relations.

商洽本应打破他们联络中的僵局。

Everyone was deathly silent after John went ballistic and left the meeting. I the ice with a joke, it didn't help.

约翰怒形于色地脱离会场后,我们都死寂了。我试着开个玩笑来打破僵局,但没用。

icebreaker:

This exercise can be quite a useful icebreaker for new groups.

这个活动可以有用地活泼新集体内的气氛。

That party needed an icebreaker to make it .

要想变得不那么正式,得有啥在派对上活泼气氛。

留心:icebreaker 可所以一自个、一场游戏、一次训练、一个笑话、一次握手或一个简略的疑问来初步一段对话,打破为难的缄默沉静和羞怯,它曩昔用来等待与会者,并在会议中为新成员之间的谈天热身。

英语中还有一种跟 deadlock 或 ice 纷歧样的僵局,它就是 logjam [?l?ɡd???m],首要标明的是一种因为作业太多构成的窘境或僵局,恰当于 bottleneck,例如:

A new initiative was needed to break the logjam.

要打破僵局,就需要采纳新的行为。

This is the latest attempt to break the logjam in the peace process.

这是打破平缓进程僵局的最新测验。

还有一种常常呈如今竞赛或争辩中的僵局或世界象棋中的僵局(和棋),它就是 stalemate [?ste?lme?t],它的近义词是 impasse [??mp??s],例如:

stalemate:

Despite long discussions, the workers and the management remain locked in stalemate.

尽管进行了长时刻的谈论,工人和打点层仍堕入僵局。

The talks ended in stalemate.

商洽堕入僵局,无果而终。

impasse:

Negotiations have reached an impasse.

商洽已堕入僵局。

The dispute had reached an impasse, as side would compromise.

争端已堕入僵局,两边都不愿让步。

在适合的场合运用精确的表达方法,一般能弄巧成拙,也一般能打破自个的思维僵局。构成许多人在有些场合哑口无言的最首要缘由是没有满足的堆集。

词或词组分析:

ballistic [b??l?st?k] 意为”弹道(学)的,发射的“

go ballistic 意为”大怒,暴怒“

相关推荐